Käännöksiä
Englanti/English
The Dedalus Book of Finnish Fantasy
- Edited by Johanna Sinisalo
- Translated by David Hackston
- Sisältää kertomuksen Tarina kalveasta immestä
- Dedalus, Cambs 2005
Eva
- Kihlaus
- Translated by R. P. Cowl
- A facsimile reprint from The Dublin Magazine 1926: X-XII With an introduction by Michael Wynne-Ellis
- Publications of the Finnish – Irish society 1
- Yritystieto Oy & Bookserve Ltd, Helsinki – Dublin 1980
Heath Cobblers and Kullervo
- Nummisuutarit, a comedy in five acts
- Kullervo, a tragedy in five acts
- Translaled by Douglas Robinson
- North Star Press, St. Cloud 1993
Odes
- Runovalikoima
- Selected and translated by Keith Bosley
- Finnish Literature Society editions 611
- Finnish Literature Society 1994
Seven Brothers
- Seitsemän veljestä
- A Novel
- Translated by Alex Matson
- Illustrated by Akseli Gallen-Kallela
- Tammi, Helsinki 1959
Seven Brothers
- Seitsemän veljestä
- A Novel
- Translated by Alex Matson
- The translation has been revised for this third edition by professor Irma Rantavaara
- 3. ed.
- Tammi, Helsinki 1973
Seven Brothers
- Seitsemän veljestä
- Translated by Richard A. Impola
- Finnish American translators association, New Paltz 1991
Seven Brothers: a Novel by Alexis Kivi
- Seitsemän veljestä
- Translated by Richard A. Impola
- Aspasia Books, 2005
Voices from Finland
- An anthology of Finlands verse and prose in English, Finnish and Swedish
- Toimittanut Elli Tompuri
- Sisältää katkelmat Seitsemästä veljeksestä, Kullervosta ja Nummisuutareista
- Kääntänyt David Barrett et al.
- Sanoma Oy, Helsinki 1947
Espanja/Spanish
Los siete hermanos
- Seitsemän veljestä
- Traduccion de Ursula Ojanen y Joaquin Fernandez
- Alfaguara, Madrid 1988
Esperanto
La Botistoj
- Nummisuutarit
- Komedio en kvin aktoj
- Permesite tradukis Hilma Hall
- Finna Biblioteko Esperanta n:o 2
- Otava, Helsingforso 1919
La Fiancigo; Lea
- Kihlaus
Tradukis el Finna lingvo Hilma Hall - Lea
Tradukis el Finna lingvo Ilmari Ekström - Finna Biblioteko Esperanta n:o 3
- Otava, Helsingforso 1920
Sep fratoj
- Seitsemän veljestä
- Trad. Ilmari Ekström sub la respondeco de Vilho Setälä
- Kuvitus Ahto Numminen
- Eldono Vilho Setälä, Helsinki 1947
Islanti/Icelandic
Sjö bræður
- Seitsemän veljestä
- Kääntänyt Aðalsteinn Daviðsson
- Mál og Menning, Reykjavik 2000
Italia/Italian
I sette fratelli
- Seitsemän veljestä
- Instroduzione e traduzione a cura di P. E. Pavolini
- Terza ristampa della prima edizione
- Editrice Torinese, Torino 1958
Kurdi/Kurdish
Seitsemän veljestä
- Kääntäjä: Ali Khezri
- Kochar, Lappeenranta 2005
Liettua/Lithuanian
Septyni broliai
- Seitsemän veljestä
- 1950
Ndonga (Namibia)
Lea
- Oshiyandwa molweetho lumwe
- Elundululo ku T. E. Tirronen
- Oniipa oshako, Ondangwa 1977
Norja/Norwegian
Sju brør
- Seitsemän veljestä
- Roman
- Till norsk ved Hartvig Kiran, omsett frå svensk
- 2. utgåva
- Det norske samlaget, Oslo 1964
Sju brør
- Roman
- Till norsk ved Hartvig Kiran
- Etterord av Brikt Jensen
- Ill. av Erkki Tanttu
- 1. opplag
- Den norske Bokklubben, Oslo 1983
Sju brør
- Roman
- Till norsk ved Hartvig Kiran
- 4. utgåva
- Det Norske Samlaget, Oslo 1992
Sju brødre
- Roman
- Oversatt fra finsk og med etterord av Nøste Kendzior
- Oktober, Oslo 1997
Persia/Persian
Häft Bäradär
- Seitsemän veljestä
- Dastan
- Käänt. Nosrati Manoucher, käännetty englanninkielisestä laitoksesta
- Baran, Su’ed 1999
Pyhämaan murre
Seittemä veljest haaproit pyhäsmaas
- Pyhämaamurteinen käännös Seitsemästä veljeksestä
- Aleksis Kiven kirjoittaman ja Riitta Nelimarkan mukaileman tekstin pohjalta laatinut Katriina Heikola ja Salme Leino
- Piirrokset Salme Leino
- Pyhämaan kotiseutuyhdistys, Uusikaupunki [1982]
Ranska/French
Les cordonniers de la lande
- Nummisuutarit
- Comédie en cinq actes
- Kääntänyt Lucie Thomas & Aimo Sakari
- Publications orientalistes de France, Paris 1988
Les sept frères
- Seitsemän veljestä
- Traduit du finnois par Jean Louis Perret
- Stock, Paris 1985
Ruotsi/Swedish
Härkä-Tuomo
- Ruotsinnos O. Manninen
- Julkaisussa Ateneum IV
- Hfors 1901
Kullervo
- Viides näytös
- Övers. av CK
- Albumissa Lännetär III, utgifvet af Vestfinnar
- Helsingfors 1864
Lea
- Skådespel i två akter
- Övers. från finskan af Per Åke Laurén
- Svensk teater i Finland IX
- Holger Schildts, Borgå 1916
Ledsnad
- Ikävyys
- Ruotsinnos Otto Manninen
- Julkaisussa Ateneum IV
- Hfors 1901
Ljunglandet och andra dikter
- Kanervala ja muita runoja
- I tolkning av Thomas Warburton
- Atlantis, Stockholm 1995
Natt och dag
- Yö ja päivä
- Skådespel i en akt
- Översättning och förord av Arvid Mörne
- Svensk teater i Finland IV
- Holger Schildts, Borgå 1915
Sju bröder
- Seitsemän veljestä
- Viides luku
- Kääntänyt O Manninen
- Julkaisussa Ateneum IV
- Hfors 1901
Sju bröder
- Tolkning av Elmer Diktonius
- 3. genomsedda upplagan
- Holger Schildts – Norstedt, Helsingfors – Stockholm 1964
Sju bröder
- Övers. av Elmer Diktonius
- Forumbiblioteket
- Forum, Stockholm 1979
Sju bröder
- Övers. och förord Thomas Warburton
- Atlantis, Stockholm 1987
De sju Hundbröderna : hundaktig version av Aleksis Kivis roman Seitsemän veljestä (Sju bröder)
- Svensk text Lars Huldén
- Otava, Helsinki 2003
Sockenskomakarna
- Nummisuutarit
- Komedi i fem akter
- Översatt till svenska av Per Åke Laurén
- Svensk teater i Finland 2
- Holger Schildts, Helsingfors 1917
Saksa/German
Bierfahrt nach Schleusingen
- Olviretki Schleusingenissä
- Komödie in vier Aufzügen
- Aus dem Finnischen von Regine Pirschel
- Hinstorff, Rostock 2000
Finnische lyrik aus hundert jahren
- Sisältää runot Lied Meines Herzens (Sydämeni laulu); Schwermut (Ikävyys); Mutter und Kind (Äiti ja lapsi); Komm, lass uns gehn (Runon kartano; Kiven ruotsiksi kirjoittama Kom, låt oss gå till land)
- Ins Deutsche übertr. von Friedrich Ege
- Hrsg. von Horst Bienek
- Merlin, Hamburg 1973
Die sieben brüder
- Seitsemän veljestä
- Übertragung aus dem Finnischen und Bearbeitung von
- Josef Guggenmoos
- Illustrationen von Dietrich Kirsch
- Schwabenverlag, Stuttgart 1961
Die sieben brüder
- Aus dem Finnischen übertragen von Rita Öhqvist
- Mit einem Nachwort versehen von Tito Colliander
- Vollständige Ausgabe
- Winkler, München 1962
Die sieben brüder
- Seitsemän veljestä
- Aus dem finnischen von Gustav Schmidt
- Mit Nachwort von Heinz Goldberg
- Vollständige Ausgabe
- 3. Auflag
- Sammlung Dieterich 69
- Dieterich, Leipzig 1972
Die sieben brüder
- Seitsemän veljestä
- Roman
- Aus dem finnischen von Gustav Schmidt,
Durchgesehen von Andreas F. Kelletat - Sammlung Trajekt 2
- Otava, Helsinki 1980
Die sieben brüder : Roman
- Seitsemän veljestä
- Übersetzung von Edzard Schaper
- Nachwort von V. A. Koskenniemi
- 6. Auflage
- Manesse, Zürich, [1982?]
Die sieben brüder
- Seitsemän veljestä
- Übersetzung von Edzard Schaper
- Nachwort von V. A. Koskenniemi
- 7. Auflage
- Manesse Bibliothek der Weltliteratur
- Manesse, Zürich 1991
Die sieben brüder
- Seitsemän veljestä
- Übersetzung von Edzard Schaper
- Nachwort von V. A. Koskenniemi
- 8. Auflage
- Manesse Bibliothek der Weltliteratur
- Manesse, Zürich 1997
Di sibe brüeder 1 – 2
- Seitsemän veljestä
- Bernin murre, Sveitsi
- E Gschicht us Finland i ds Bäärndütsch übersetzt von H. U. Schwaar
- Holzschnitte von Werner Hofmann
- Viktoria, Ostermundigen – Bern 1988
Suomis Sang
- Eine Sammlung neuerer finnischer Gedichte
- Sisältää runot: Ochsen-Tuomas (Härkä-Tuomo); Das Lied vom Eichhörnchen (Oravan laulu); Wiegenlied (Sydämeni laulu); Die Schwermut (Ikävyys)
- Otto Manninen nahm die Auswahl der Gedichte sowie die Übertragung aus dem Finnischen vor Heinrich Minden, Dresden 1921
Die verlobung
- Kihlaus
- Aus dem Finnischen von Friedrich Ege
- Nürnberger Spiele 56
- Glock und Lutz, Nürnberg 1953
Tanska/Danish
Syv brødre
- Seitsemän veljestä
- Oversat af Kjeld Elfelt, dignete oversat av Frank Jaeger
- Traesnit af Sven Havsteen-Mikkelsen
- Förste komplette udgave på dansk
- Den Danske Forlag, København 1957
Ukraina/Ukrainian
Semero brativ : Roman
- Seitsemän veljestä
- Kääntänyt Oleksandr Zavgorodnij
- Kalvaria, Lviv 2004
Unkari/Hungarian
A Hét testvér
- Seitsemän veljestä
- Fordította Rácz István, a versbetéteket Képes Géza fordította
- Illusztrálta Tulipán László
- Magyar Helikon, Budapest 1974
Viro/Estonian
Kihlus
- Kihlaus
- Ühejärguline naljaäitlus
- Soome keelest ümberpannud A[nna] Prants
- K. Sööt, Tartu 1906
Kullervo
- Näidend viies vaatuses
- Soome keelest tõlkinud Gerda Laugaste
- Ill. Herald Eelma
- Eesti Raamat, Tallinn 1990
Luulet
- Runot
- Soome keelest tõlkinud Debora Vaarandi
- Eesti Raamat, Tallinn 1976
Nõmmekingsepad
- Nummisuutarit
- Komöödia viies vaatuses
- Tõlkinud Friedebert Tuglas
- Eesti Kirjanduse Selts, Tartus 1934
Nõmmekingsepad
- Nummisuutarit
- Tõlkinud Friedebert Tuglas
- Eesti Riiklik Kirjastus, Tallinn 1957
- 2 kpl
Seitse wenda
- Seitsemän veljestä
- Romaan
- Soome keelest tõlkinud Friedebert Tuglas
- Ill. A. Gallen-Kallela
- Eesti Kirjastus, Tartus 1924
- 2 kpl
Seitse wenda
- Seitsemän veljestä
- Romaan
- Soome keelest tõlkinud Friedebert Tuglas
- Ill. A. Gallen-Kallela
- 3. trükk
- Eesti Kirjastus, Tartus 1942
Seitse wenda
- Seitsemän veljestä
- Soome keelest tõlkinud Friedebert Tuglas
- A. Gallen-Kallela illustratsioonid
- Vaba Eesti, Stockholm, 1956
Seitse wenda
- Seitsemän veljestä
- Tõlkinud F. Tuglas
- Ill. Erkki Tanttu
- Eesti Raamat, Tallinn 1966
Seitse wenda
- Seitsemän veljestä
- Soome keelest tõlkinud F. Tuglas
- Eesti Raamat, Tallinn 1971
Seitse wenda
- Seitsemän veljestä
- Soome keelest tõlkinud F. Tuglas
- 7. trükk
- Eesti Raamat, Tallinn 1983
Seitse wenda : Romaan
- Seitsemän veljestä
- Akseli Gallén-Kallela illustratsioonid
- Tõlkinud Aivo Lõhmus
- Eesti Raamat, Tallinn 2005
Õlleretk Schleusingenis : näitemäng neljas osas
- Olviretki Schleusingenissä
- Tölkinud Endel Mallene
- Huma, Tallinn 2002
Vuorimari
Sym sumel : Roman
- Seitsemän veljestä
- Kääntänyt Valerij Alikov
- Sarta, Tsikma 2005